Raudonkepuraitė lipa per lavonus, braudamasi prie rašomosios mašinėlės, jeigu laiku jos nepasieks, tai subyrės, išlakstys į tūkstančius šukelių sklęs ir leisis pelenais ant Vilko.
Tikkanen, M., 2000, Raudonkepuraitė, Vilnius, Echoes. 

Märta Tikkanen – skandinavų rašytoja – polinkį rašyti pajuto labai anksti. Ji gyveno šeimoje, kurioje vyravo tėčio nustatytos griežtos ribos, kurių peržengti nebuvo galima. Už ribų buvo paliktas ir motinos noras rašyti. Ši istorija rašytojos perkelta į romaną „Raudonkepuraitė“ (1986 m.). Augusi griežtomis patriarchalinėmis sąlygomis Märta savyje ugdė pasipriešinimą. Galiausiai pasidavė savo troškimams kurti, atsidavė feminizmui ir 1970 metais Skandinavijoje ji buvo pripažinta feminizmo ikona.

Ko gero visi žinome brolių Grimų pasaką apie Raudonkepuraitę, kurią pergudravo vilkas ir suvalgė. Märtos Tikkanen kuriamas Raudonkepuraitės paveikslas kiek kitoks. Šiame romane pasitelkiant žinomos pasakos archetipą pasakojama bręstančios mergaitės istorija. Vaikystėje Raudonkepuraitė auga šeimoje, kurioje valdžia priklauso vyrui. Moteris šiam negali priešintis. Sutikusi savo išsvajotąjį Vilką su juo sukuria šeimą ir susilaukia vilkiukų. Gyvenimas nesikeičia, ji – vyro valdžioje. Iš pradžių Raudonkepuraitė, dabar jau suaugusi moteris, teisinasi sau, kad pati pasirinko tokį gyvenimą, kad tokia yra moters pareiga. Laikui bėgant moteris įsisuka į gyvenimišką rutiną, kurioje pamiršta save. Vienintelis jos ir tik jos likęs dalykas, tai kavos gėrimo rutina – ryte užsitaiso puodelį kvapnios kavos į termosą, suruošia vaikus mokyklon, išlydi vyrą; visą dieną tvarko namus: skalbia, lygina, plauna gamina valgyti, vakare suguldo vaikus, o užmigus vyrui išpila atšalusią kavą. Kasdieninė rutina stabdo ją, gniaužia jos norą turėti savo erdvę, o kai nebelieka nei Vilko, nei vilkiukų, kavos ritualas nutrūksta.

Tai labai moteriška, labai skandinaviška, labai pamokanti, drąsinanti, ir priverčianti susimąstyti apie vilkus mūsų gyvenime. Sunku atpasakoti tą kruopštų trapumą, poezijos pripildytą žodį... Tai nuostabi knyga, metaforišku kalbėjimu gvildenanti moters problemas šiuolaikiniame pasaulyje. Šią knygą iš švedų kalbos vertė viena iš geriausių pasaulyje pripažintų vertėjų – Raimonda Jonkutė. 2014 metais vertėja sulaukė pasaulinio pripažinimo ir buvo įtraukta į prestižinį IBBY Garbės sąrašą.

Pasiklausykite, kaip Märta Tikkanen skaito savo kūrinius anglų kalba: https://www.tvo.org/video/archive/marta-tikkanen

Knygą rekomenduoja literatūros ir spaudos magistrantė Gabija.


Norėdami pagerinti Jūsų naršymo kokybę, naudojame slapukus, kuriuos galite bet kada atšaukti. Daugiau apie slapukus.